A versão internacional de "#Supermax", apesar de ter a mesma base, deve ser bem diferente da original. Na versão brasileira, um grupo de 12 pessoas é confinado em uma prisão abandonada no meio da Amazônia para participar de um reality show, mas acabam tendo que lutar por sua sobrevivência, em meio a coisas sobrenaturais e seres exóticos.
Alvarenga (diretor da série) conta que o projeto teve mais de 1 ano de desenvolvimento, e não foi feito pensando no mercado internacional: "Fizemos aquilo que gostamos de ver. O projeto nasceu do desejo de cruzar gêneros. Começamos com o reality e juntamos terror, thriller, policial etc".
Trailer da produção brasileira
Na versão internacional, intitulada "Supermax - O inferno em suas mentes", conta Daniel Burman (cineastra argentino que vai dirigir a versão), a história se passará no meio de um deserto, e não há tantos monstros, personagens exóticos e efeitos especiais. Burman dá a entender que na versão hispânica, a série será mais dramática, com caráter mais existencial e tratará de temas como ambições, loucura, horror e violência de uma forma diferente.
Trechos da versão internacional e entrevista com a equipe
O diretor elogiou a liberdade que teve, por parte da Globo, para fazer a adaptação: "Não houve uma visão economicista. O normal seria pedirem que aproveitássemos todo o trabalho de roteiro, as imagens captadas e os efeitos especiais, mas pudemos priorizar a história pensando apenas no público", disse Burman.
Fernando Bonassi (um dos envolvidos no projeto) falou da vantagem de trabalhar com uma estrutura grande:: "Estamos acostumados a trabalhar com cinema independente. Você pede um camelo para uma cena e o produtor pergunta se pode trocar por um cachorro com almofada nas costas. Na Globo te perguntam 'quantos camelos você quer'", brincou.
No Brasil a série tem estreia prevista para o segundo semestre de 2016.
Siga-me no Twitter: @UiarahYasmini
0 thoughts on “Diferenças entre as duas versões de #Supermax”